fbpx

ZIHUATANEJO DE AZUETA EL ORIGEN DE SU NOMBRE Y OTROS DATOS RELEVANTES

César Antonio Aguirre Noyola

“Un maravilloso rinconcito del Pacífico guerrerense”

CAPÍTULO PRIMERO

LA TOPONIMIA

Baloy Mayo en su TOPONIMIA DEL ESTADO DE GUERRERO, asegura que la expresión “Zihuatanejo” es un hibridismo, refiriendo:

“ZIHUATANEJO (voz híbrida tarasco-nahua de Tzihuatanexa), quiere decir “cerro de agua color de ceniza”. Etimología tarasca: de tzi agua, y huata cerro; etimología nahua: de nexa, nexactic nejo, color de ceniza. Zihuatanejo es el nombre del puerto turístico y de la cabecera del municipio de José Azueta, Región Costa Grande”.

Me parece importante destacar que las locuciones provistas del vocablo nahuatl zihuatl, sihuatl, cihuatl, siuatl, cihua, siua, ciua o ciuatl, hacen alusión siempre al género femenino, a la mujer, a la hembra, apareciendo aislada o agregada en forma de prefijo, infijo o sufijo respecto con otras palabras. En este orden de ideas, citamos como ejemplos los siguientes: cihuatl, “mujer”; cihuatzin, “respetable mujer” o “mi mujer”; cihuatzintli, “venerada, noble o querida mujercita”; nocihuapo, “mujer como yo”; nocihuahuan, “mis mujeres”; mosiuaj, “tu esposa” o “tu señora”; nocihuaj, “mi esposa” o “mi mujer”; achto mociuauh, “tu primera mujer”; insiuaj, “su esposa” o “su mujer de ellos”; teciuauh, “la mujer de alguien”; teciuapo, “la acompañante o la hermana de alguien”; teciuapil, “la señora de alguien”; nokonejsiuatl, “mi hija mujer”; nosiuaiknij, “mi hermana mujer”;  siuapil, “niña”;  nosiuapil, “mi niña”; nosiuapiluaj, “mis niñas”; cihuapilli, “señora”; cihuaton o ciuatepiton, “mujercita”; cihuatontli, “mujercilla”; uei ciuapilli,“gran dama” o “noble reina”; ciuapille, “¡oh dama!”; cihuapiltzin, “venerada hija”; ciuapilzintli, “damita”; mociuapiltzin, “tu damita”; cihuapilpil, “hijita”; cihuatzollin, “mujer vieja” o “anciana”; cihuapillahtocatzintli, “reina”; cihuapohualoyan,“donde se contaron las mujeres”; cihuapol, “mujerzuela”, “mujerona” o “virago”; ciuateuh o ciuatic, “como una mujer” o “que se parece a una mujer”; cihuapoloya, ”lugar de las mujeres perdidas o sin juicio”; cihuatlan, “lugar de mujeres”, “lugar donde abundan las mujeres” o “lugar donde hay muchas mujeres”; zihuazoloya  cihuatzoloyan,“lugar  donde  son reprimidas o sujetas las mujeres”; cihuacoatl, “diosa serpiente”; cihuacoatl o quilaztli, “diosa madre” (madre del género humano, siempre daba a luz a gemelos); mictlacihuatl, “reina o señora de la región de los muertos”; tzihuactzin, “espada”; tzihuacpopoca, “espada humeante”; cihuateotl, “deidad femenina”; cihuapipiltin, “conjunto de mujeres que morían en el primer parto y que se canonizaban como diosas”; iztaccihuatl,“mujer blanca”; tonacacihuatl, “mujer de nuestra carne” (madre y mantenedora de la vida de vegetales, de animales y de hombres, es la diosa de la tierra que para dar fruto necesita ser fecundada con sangre); mictecacihuatl, “mujer de la región de los muertos” (que se alimenta de corazones y reabsorbe en su seno cenizas de hombres); sihuatlamachtil, “artesana”; ayauhcihuatl, “mujer de Huitzilihuitl”; siuayotl, ciuatl iacayo o ciuanacayotl “matriz de la mujer”, “vulva”, “vagina” o “de la mujer su canal” (también es la idea de la feminidad como suma y dechado de los atributos que hacen buena y bella a la mujer o bien la simiente de la mujer en general); iciuayo, “su matriz”; iciuanacayo, “su vulva”; ciuanacayo, “que tiene carne de mujer”, “débil” o “delicado”; yaocihuatl, “mujer o diosa guerrera”; ciua o siuamej, “mujeres”; ciuae, “¡oh mujeres!”; cohuacihuatl, “mujer culebra”; cihuayotl iixco ca, “en su rostro está la feminidad”; cuauhcihuatl, “mujer águila”; tzitzimicihuatl, “mujer infernal”; omecihuatl, “señora de la dualidad”; zihuateutla, “lugar de mujer diosa”, “lugar de mujer gobernante” o algo alusivo a la cihuateteo (que en la mitología nahuatl eran los espíritus de las mujeres muertas en parto, a las que se concebía como guerreras por haber capturado al nuevo ser en su seno); huixtocihuatl o huixtochihuatl, “diosa de la fertilidad, representante de la sal y del agua salada”; iknosiuatl, “viuda” o “mujer sola”; ciuamiqui, “quedarse viudo” o ”perder  a su mujer”; cihuatlampa,  “Poniente” u “Occidente” (lugar de mujeres deificadas, según el mito); ciuauhtia, “casarse” o “tomar mujer”; ciuaua, “que tiene mujer” o “está casado”; amo ciuaua, “que no tiene mujer”; ciuatlauicale, “el que tiene mujeres a su servicio”; ciuatlauelilocati o ciuacuecuenoti, “aficionarse mucho a las mujeres”; ciuayuinti, “aficionado a las mujeres” ciuanemilice, “aficionado a las mujeres, en buena parte”; ciuayuinti ciuanotzaliztli, “trato frecuente con mujeres”; cenca ciuanotzaliztli, “agotamiento causado por la lujuria”; niciuayuinti, “aficionarse extremadamente a las mujeres”; ciuanetotiliztli, “baile de mujeres”; ciuanequatlapacholoni, “cofia” o “gorro de mujer”; ciuatlaueliloc, “mala mujer”; ciuatlatoani, “dama de alto rango”, “reina” o “princesa”;…

Sabia virtud de conocer el tiempo.

César Antonio Aguirre Noyola

Investigador en materias política y electoral.

About Author

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *